stealer是什么意思,stealer中文翻译,stealer发音、用法及例句

•stealer

stealer发音

英:[sti:lər]  美:[sti:lər]

英:  美:

stealer中文意思翻译

n. 偷取者

stealer常见例句

1 、But they did not steal anything.───不过他们什么也没偷走。

2 、She always likes to steal the show.───她总是在别人面前出风头。

3 、They've devised a scheme to steal the money.───他们策划去偷取那笔钱的阴谋。

4 、Never lie, steal ,cheat, or drink.───从不说谎,偷窃,欺骗,喝酒。

5 、He tipped the wink to the police about a steal car.───他告诉警方关于一辆失窃车子的下落。

6 、You said this film is 18 yuan. That's a steal.───你说这胶片只卖18元,真便宜。

7 、One night, Mr Turner saw a thief steal into a shop.───一天晚上,特纳先生看到一个贼偷偷地进了一家商店。

8 、She used to steal money from her father's drawer.───她过去常从他父亲的抽屉里偷钱。

9 、He steal the money and sneak out of the house.───他偷了钱後从房子里溜了出去。

10 、Is he so vile as to steal a coat from a sick man?───他真会可耻到去偷一个病人的外衣吗?

11 、Showing up at a guy's workplace is a classic boyfriend stealer move.─── 出现在一个男人的办公室 是抢人男友的经典招数

12 、He will die of hunger before he will steal.───他宁愿饿死,也不愿去偷。

13 、He practiced to steal the purse from the lady.───他竭力想窃取那位女士的钱夹。

14 、To steal(goods) from a vehicle in transit.───从运输途中的交通工具上偷取(货物)

15 、How do you steal a kiss from a girl like that?───你怎么赢得像那样了不起的女孩的吻的?

16 、To take(the property of another) unlawfully; steal.───偷窃不合法地拿走(另一个人的财产);偷窃

17 、Yes. You used to steal the ball.───你总喜欢夺别人的球。

18 、The number of book steal from the library is large.───图书馆遗失的书很多。

19 、Thieves who steal form automobiles.───从汽车里偷东西的贼。

20 、To steal from as if by hijacking.───劫持(象拦路抢劫似的)偷窃

21 、He would rather starve than steal.───他宁愿忍饥挨饿也不愿盗窃。

22 、If you continue to steal you'll end up in prison.───你要是继续行窃终归得进监狱。

23 、Steal prototype EMP chip from the lab.───从实验室窃取电子脉冲芯片原型。

24 、Anyhow I must insist that you cannot steal.───不管怎么说, 你都不能偷东西。

25 、His friend tempted him to steal.───他的朋友怂恿他去偷东西。

26 、He insisted that he did not steal the purse.───他坚持说他没偷钱包。

27 、To steal, often in a violation of trust.───偷常指利用他人的信任而偷窃

28 、He will starve before he will steal.───他宁可饿死也不会去偷东西。

29 、To take unlawfully or without permission; steal.───偷盗非法或未经许可地拿取;偷盗

30 、He managed to steal a kiss from the girl.───他冷不防吻了那姑娘一下。

31 、You should not use a computer to steal.───不可利用电脑偷窃财务。

32 、He could not resist the temptation to steal.───他经不起想要偏巧的诱惑。

33 、She had to steal food just to stay alive.───她得偷食物才不至于饿死。

34 、She steal a book from the library.───她从图书馆偷了本书。

35 、And you steal historical figures?───你要偷窃有历史意义的画像吗?

36 、Do audience ever steal anything?───听众会偷东西吗?

37 、He was driven by necessity to steal.───他迫不得已而偷窃。

38 、No, no, he'd starve to death rather than steal!───不能去! 穷死,不偷!

39 、She steal a purse.───她偷了钱包。

40 、He is accused of being in receipt of steal cheque.───他被指控收到偷来的支票。

41 、I knew it. I knew you were a boyfriend stealer from the moment I met you.─── 我就知道 自打第一眼看到你起 我就知道你会抢别人男友

42 、It says in the Bible that people must not steal.───《圣经》上说不可偷窃。

43 、"They came to steal China," Tung said.───“他们来侵占中国,”董说。

44 、He will not steal my money; I have faith in it.───他不会偷我的钱,我相信他。

45 、If he continues to steal he'll end up in prison.───假如他继续行窃,最终肯定会锒铛入狱。

46 、Rats steal things out at night, no one regardless.───夜里老鼠出来偷东西,谁也不管。

47 、They haven' t the gall to steal.───他们没有胆量去偷。

48 、Canada plane stealer attempted to be shot down.───加拿大男子偷飞机(驾驶)期待被击落(欲自杀)。

49 、Andrew's ex is a complete boyfriend stealer.─── 安德鲁的前女友绝对是小三

50 、Steal sth in amoment of aberration.───一时糊涂而偷东西。

51 、If you want to be one of my people you must prove that you're good at out trade. Come, you shall steal from George.───如果你想成为我的人,你得证明你是擅长我们这一行的。来,你去偷乔治。

52 、Most of whom are not gold famer or account stealer.───他们大多数都不是金币战士或者**者。

53 、He was driven by hunger to steal .───他为饥饿所迫而偷窃。

54 、He entered the building with intent to steal.───他进入大楼企图行窃。

55 、After he is caught with the steal goods, he has to face the music.───他偷窃物品被逮到,他必须接受应得的惩罚。

56 、He claim that the steal jewellery find in his house is a plant.───他声称在他家中发现的那些失窃的珠宝是有人给他栽赃。

57 、Would you steal from your own family?───你会从自己家里偷东西吗?

58 、I ask only one thing, when you find this schtick stealer, this gimmick grabber, this pathetic wannabe, fake, make sure your safety's off.─── 我只求一件事 等你们找到了这个滑稽献丑的小偷 这个诡计多端的攫取者 可悲的冒牌货 记得把**上的保险栓打开

59 、He that steal honey shall beware of the sting.───偷蜜须防蜂蜇。

60 、He tried to steal second base but was out.───他试图偷二垒但被判出局。

61 、It is (a) sacrilege to steal a crucifix from an altar.───从圣坛窃取耶稣受难像是亵渎神灵的行为。

62 、Yeah, if our secret stealer's that literal.─── 是啊 如果偷我们秘密的人是那么肤浅的话

63 、Anyhow I must insist that you don't steal.───不管怎么说,你都不能再偷东西。

64 、He insisted that he didn't steal the money.───他坚持说他没有偷那笔钱。

65 、Anyhow I must insist that you do not steal .───不管怎么说,你都不能再偷东西。

66 、His friend tempted him to steal the money .───他的朋友引诱他偷了那笔钱。

67 、Did you see that boy steal the money from that man?───你看见那个男孩偷了那位先生的钱了吗?

68 、You wanna steal a piece of time?───你愿意抽点时间吗?

69 、It is against the law to steal.───偷窃是犯法的。

70 、She liked to steal when she went shopping in the supermarket.───她在超市采购东西时总喜欢偷点什么。

71 、Someone steal into his room in the still of night.───夜深人静时有人偷偷溜进了他的房间。

72 、Was it simple greed that made you steal it ?───你偷这件东西是完全因为贪心作祟吗?

73 、She pleaded she did not steal the things.───她申辩说她没有偷这些东西。

74 、He wouldn't steal, he's above that.───他不会偷窃的,他不至于做这种事。

75 、You can no longer steal from Courier Containers.───不再能从一个快递任务货柜箱中偷东西。

76 、He steal a goose,and give the giblets in alms.───作大恶,行小善。

77 、He was driven to steal by extreme hunger.───因为太饿了,他被迫去偷。

78 、He would steal upward glances at the clock.───他不时偷偷往上看钟。

79 、Don't make any noise. Steal a tiptoe to the door.───别作声,踮着脚儿走到门口那儿。

80 、If he continues to steal, he'll end up in prison.───他再偷下去的话,结果必定是坐牢。

81 、How does he steal a kiss from a girl like that?───他怎么那样骗取一个姑娘的吻呢?

82 、Why did the song steal so many hearts?───为什么这首歌偷走了这么多人的心?

83 、Do you know what a base stealer is?───你知道什么是(棒球)偷垒者吗?

84 、A trustworthy person does not lie or steal.───可靠的人不说谎,不偷东西。

85 、He didn't actually steal the money.───他实际上没偷那笔钱。

关于泰戈尔英文诗歌赏析

泰戈尔的诗歌具有独特的个性,这种独特性表现在他继承并发展了印度的传统文明中所蕴含的生态智慧。下面是我带来的关于泰戈尔英文诗歌赏析,欢迎阅读!

关于泰戈尔英文诗歌赏析篇一

 在海边 On the seashore

 ON the seashore of endless worlds children meet. 孩子们相聚在无垠世界的海边。

 The infinite sky is motionless overhead and the restless water is boisterous. On the seashore of endless worlds the children meet with shouts and dances. 辽阔的穹苍在头上静止,不息的海水在脚下汹涌澎湃。孩子们相聚在无垠世界的海边,欢叫着手舞足蹈。

 They build their houses with sand, and they play with empty shells. With withered leaves they weave their boats and smilingly float them on the vast deep. Children have their play on the seashore of worlds. 他们用沙来筑屋,玩弄着空空的贝壳。他们用落叶编成小船,笑着让它们漂浮在深海里。孩子们在自己世界的海边游玩。

 They know not how to swim, they know not how to cast nets. Pearl-fishers dive for pearls, merchants sail in their ships, while children gather pebbles and scatter them again. They seek not for hidden treasures, they know not how to cast nets. 他们不懂得如何 游泳 ,他们不晓得怎样撒网。采珠的人 潜水 寻找宝珠,商人在船上航行,孩子们却把鹅卵石拾起又丢掉。他们不寻找宝藏,他们不知怎样撒网。

 The sea surges up with laughter, and pale gleams the smile of the sea-beach. Death-dealing waves sing meaningless ballads to the children, even like a mother while rocking her baby's cradle. The sea plays with children, and pale gleams the smile of the sea-beach. 大海欢笑着翻腾浪花,而海滩的微笑泛着暗淡的光。凶险的惊涛骇浪,对孩子们唱着没有意义的曲子,仿佛母亲在晃悠婴儿入睡时的哼唱。大海和孩子们一同玩耍,而海滩的微笑泛着暗淡的光。

 On the seashore of endless worlds children meet. Tempest roams in the pathless sky, ships are wrecked in the trackless water, death is abroad and children play. On the seashore of endless worlds is the great meeting of children. 孩子们相聚在无垠世界的海边。暴风雨在广袤的天穹中怒吼,航船沉寂在无垠的大海里,死亡临近,孩子们却在玩耍。在无垠世界的海边,有着孩子们盛大的聚会。

关于泰戈尔英文诗歌赏析篇二

 家庭 The home

 I PACED alone on the road across the field while the sunset was hiding its last gold like a miser.

 我独自在横跨过田地的路上走着,夕阳像一个守财奴似的,正藏起它的最后的金子。

 The daylight sank deeper and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent.

 白昼更加深沉地投入黑暗之中,那已经收割了的孤寂的田地,默默地躺在那里。

 Suddenly a boy's shrill voice rose into the sky. He traversed the dark unseen, leaving the track of his song across the hush of the evening.

 天空里突然升起了一个男孩子的尖锐的歌声。他穿过看不见的黑暗,留下他的歌声的辙痕跨过黄昏的静谧。

 His village home lay there at the end of the waste land, beyond the sugar-cane field, hidden among the shadows of the banana and the slender areca palm, the cocoa-nut and the dark green jack-fruit trees.

 他的乡村的家坐落在荒凉的边上,在甘蔗田的后面,躲藏在香蕉树,瘦长的槟榔树,椰子树和深绿色的贾克果树的阴影里。

 I stopped for a moment in my lonely way under the starlight, and saw spread before me the darkened earth surrounding with her arms countless homes furnished with cradles and beds, mothers' hearts and evening lamps, and young lives glad with a gladness that knows nothing of its value for the world.

 我在星光下独自走着的路上停留了一会,我看见黑沉沉的大地展开在我的面前,用 她的手臂拥抱着无量数的家庭,在那些家庭里有着摇篮和床铺,母亲们的心和夜晚的灯,还有年轻轻的生命,他们满心欢乐,却浑然不知这样的欢乐对于世界的价值。

关于泰戈尔英文诗歌赏析篇三

 睡眠偷窃者 Sleep-Stealer

 WHO stole sleep from baby's eyes? I must know. 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。

 Clasping her pitcher to her waist mother went to fetch water from the village near by. 妈妈把她的水罐挟在腰间,走到近村汲水去了。

 It was noon. The children's playtime was over; the ducks in the pond were silent. 这是正午的时候,孩子们游戏的时间已经过去了;池中的鸭子沉默无声。

 The shepherd boy lay asleep under the shadow of the banyan tree. 牧童躺在榕树的荫下睡着了。

 The crane stood grave and still in the swamp near the mango grove. 白鹤庄重而安静地立在檬果树边的泥泽里。

 In the meanwhile the Sleep-stealer came and, snatching sleep from baby's eyes, flew away. 就在这个时候,偷睡眠者跑来从孩子的两眼里捉住睡眠,便飞去了。

 When mother came back she found baby travelling the room over on all fours. 当妈妈回来时,她看见孩子四肢着地地在屋里爬着。

 Who stole sleep from our baby's eyes? I must know. I must find her and chain her up. 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。我一定要找到她,把她锁起来。

 I must look into that dark cave, where, through boulders and scowling stones, trickles a tiny stream. 我一定要向那个黑洞里张望,在这个洞里,有一道小泉从圆的有皱纹的石上滴下来。

 I must search in the drowsy shade of the bakula grove, where pigeons coo in their corner, and fairies' anklets tinkle in the stillness of starry nights. 我一定要到醉花①林中的沉寂的树影里搜寻,在这林中,鸽子在它们住的地方咕咕地叫着,仙女的脚环在繁星满天的静夜里丁当地响着。

 In the evening I will peep into the whispering silence of the bamboo forest, where fireflies squander their light, and will ask every creature I meet, "Can anybody tell me where the Sleep-stealer lives?" 我要在黄昏时,向静静的萧萧的竹林里窥望,在这林中,萤火虫闪闪地耗费它们的光明,只要遇见一个人,我便要问他:“谁能告诉我偷睡眠者住在什么地方?”

 Who stole sleep from baby's eyes? I must know. 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。

 Shouldn't I give her a good lesson if I could only catch her! 只要我能捉住她,怕不会给她一顿好教训!

 I would raid her nest and see where she hoards all her stolen sleep. 我要闯入她的巢穴,看她把所有偷来的睡眠藏在什么地方。

 I would plunder it all, and carry it home. 我要把它都夺来,带回家去。

 I would bind her two wings securely, set her on the bank of the river, and then let her play at fishing with a reed among the rushes and water-lilies. 我要把她的双翼缚得紧紧的,把她放在河边,然后叫她拿一根芦苇在灯心草和睡莲间钓鱼为戏。

 When the marketing is over in the evening, and the village children sit in their mothers' laps, then the night birds will mockingly din her ears with: 黄昏,街上已经收了市,村里的孩子们都坐在妈妈的膝上时,夜鸟便会讥笑地在她 耳边说:

 "Whose sleep will you steal now?" “你现在还想偷谁的睡眠呢?”

泰戈尔英文诗歌朗诵

拉宾德拉纳特·泰戈尔作为享誉世界的印度民族诗人,创作出了许多脍炙人口的诗歌。下面是我带来的泰戈尔英文诗歌朗诵,希望大家会喜欢这些英文诗歌!

泰戈尔英文诗歌朗诵篇一

 孩童之道 Babys way

 F baby only wanted to, he could fly up to heaven this moment. 只要孩子愿意,他此刻便可飞上天去。

 It is not for nothing that he does not leave us. 他所以不离开我们,并不是没有缘故。

 He loves to rest his head on mother's bosom, and cannot ever bear to lose sight of her. 他爱把他的头倚在妈妈的胸间,他即使是一刻不见她,也是不行的。

 Baby knows all manner of wise words, though few on earth can understand their meaning. 孩子知道各式各样的聪明话,虽然世间的人很少懂得这些话的意义。

 It is not for nothing that he never wants to speak. 他所以永不想说,并不是没有缘故。

 The one thing he wants is to learn mother's words from mother's lips. That is why he looks so innocent. 他所要做的一件事,就是要学习从妈妈的嘴唇里说出来的话。那就是他所以看来这样天真的缘故。

 Baby had a heap of gold and pearls, yet he came like a beggar on to this earth. 孩子有成堆的黄金与珠子,但他到这个世界上来,却像一个乞丐。

 It is not for nothing he came in such a disguise. 他所以这样假装了来,并不是没有缘故。

 This dear little naked mendicant pretends to be utterly helpless, so that he may beg for mother's wealth of love. 这个可爱的小小的裸着身体的乞丐,所以假装着完全无助的样子,便是想要乞求妈妈的爱的财富。

 Baby was so free from every tie in the land of the tiny crescent moon. 孩子在纤小的新月的世界里,是一切束缚都没有的。

 It was not for nothing he gave up his freedom. 他所以放弃了他的自由,并不是没有缘故。

 He knows that there is room for endless joy in mother's little corner of a heart, and it is sweeter far than liberty to be caught and pressed in her dear arms. 他知道有无穷的快乐藏在妈妈的心的小小一隅里,被妈妈亲爱的手臂所拥抱,其甜美远胜过自由。

 Baby never knew how to cry. He dwelt in the land of perfect bliss. 孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的乐土。

 It is not for nothing he has chosen to shed tears. 他所以要流泪,并不是没有缘故。

 Though with the smile of his dear face he draws mother's yearning heart to him, yet his little cries over tiny troubles weave the double bond of pity and love. 虽然他用了可爱的脸儿上的微笑,引逗得他妈妈的热切的心向着他,然而他的因为细故而发的小小的哭声,却编成了怜与爱的双重约束的带子。

泰戈尔英文诗歌朗诵篇二

 不被注意的花饰 The unheeded pageant

 AH, who was it coloured that little frock, my child, and covered your sweet limbs with that little red tunic? 啊,谁给那件小外衫染上颜色的,我的孩子,谁使你的温软的肢体穿上那件红的小外衫的?

 You have come out in the morning to play in the courtyard, tottering and tumbling as you run. 你在早晨就跑出来到天井里玩儿,你,跑着就像摇摇欲跌似的。

 But who was it coloured that little frock, my child? 但是谁给那件小外衫染上颜色的,我的孩子?

 What is it makes you laugh, my little life-bud? 什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿?

 Mother smiles at you standing on the threshold. 妈妈站在门边,微笑地望着你。

 She claps her hands and her bracelets jingle, and you dance with your bamboo stick in your hand like a tiny little shepherd. 她拍着她的双手,她的手镯丁当地响着,你手里拿着你的竹竿儿在跳舞,活像一个小小的牧童。

 But what is it makes you laugh, my little life-bud? 但是什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿?

 O beggar, what do you beg for, clinging to your mother's neck with both your hands? 喔,乞丐,你双手攀搂住妈妈的头颈,要乞讨些什么?

 O greedy heart, shall I pluck the world like a fruit from the sky to place it on your little rosy palm? 喔,贪得无厌的心,要我把整个世界从天上摘下来,像摘一个果子似的,把它放在你的一双小小的玫瑰色的手掌上么?

 O beggar, what are you begging for? 喔,乞丐,你要乞讨些什么?

 The wind carries away in glee the tinkling of your anklet bells. 风高兴地带走了你踝铃的丁当。

 The sun smiles and watches your toilet. The sky watches over you when you sleep in your mother's arms, and the morning comes tiptoe to your bed and kisses your eyes. 太阳微笑着,望着你的打扮。当你睡在你妈妈的臂弯里时,天空在上面望着你,而早晨蹑手蹑脚地走到你的床跟前,吻着你的双眼。

 The wind carries away in glee the tinkling of your anklet bells. 风高兴地带走了你踝铃的丁当。

 The fairy mistress of dreams is coming towards you, flying through the twilight sky. 仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。

 The world-mother keeps her seat by you in your mother's heart. 在你妈妈的心头上,那世界母亲,正和你坐在一块儿。

 He who plays his music to the stars is standing at your window with his flute. 他,向星星奏乐的人,正拿着他的横笛,站在你的窗边。

 And the fairy mistress of dreams is coming towards you, flying through the twilight sky. 仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。

泰戈尔英文诗歌朗诵篇三

 睡眠偷窃者 Sleep-Stealer

 WHO stole sleep from baby's eyes? I must know. 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。

 Clasping her pitcher to her waist mother went to fetch water from the village near by. 妈妈把她的水罐挟在腰间,走到近村汲水去了。

 It was noon. The children's playtime was over; the ducks in the pond were silent. 这是正午的时候,孩子们游戏的时间已经过去了;池中的鸭子沉默无声。

 The shepherd boy lay asleep under the shadow of the banyan tree. 牧童躺在榕树的荫下睡着了。

 The crane stood grave and still in the swamp near the mango grove. 白鹤庄重而安静地立在檬果树边的泥泽里。

 In the meanwhile the Sleep-stealer came and, snatching sleep from baby's eyes, flew away. 就在这个时候,偷睡眠者跑来从孩子的两眼里捉住睡眠,便飞去了。

 When mother came back she found baby travelling the room over on all fours. 当妈妈回来时,她看见孩子四肢着地地在屋里爬着。

 Who stole sleep from our baby's eyes? I must know. I must find her and chain her up. 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。我一定要找到她,把她锁起来。

 I must look into that dark cave, where, through boulders and scowling stones, trickles a tiny stream. 我一定要向那个黑洞里张望,在这个洞里,有一道小泉从圆的有皱纹的石上滴下来。

 I must search in the drowsy shade of the bakula grove, where pigeons coo in their corner, and fairies' anklets tinkle in the stillness of starry nights. 我一定要到醉花林中的沉寂的树影里搜寻,在这林中,鸽子在它们住的地方咕咕地叫着,仙女的脚环在繁星满天的静夜里丁当地响着。

 In the evening I will peep into the whispering silence of the bamboo forest, where fireflies squander their light, and will ask every creature I meet, "Can anybody tell me where the Sleep-stealer lives?" 我要在黄昏时,向静静的萧萧的竹林里窥望,在这林中,萤火虫闪闪地耗费它们的光明,只要遇见一个人,我便要问他:“谁能告诉我偷睡眠者住在什么地方?”

 Who stole sleep from baby's eyes? I must know. 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。

 Shouldn't I give her a good lesson if I could only catch her! 只要我能捉住她,怕不会给她一顿好教训!

 I would raid her nest and see where she hoards all her stolen sleep. 我要闯入她的巢穴,看她把所有偷来的睡眠藏在什么地方。

 I would plunder it all, and carry it home. 我要把它都夺来,带回家去。

 I would bind her two wings securely, set her on the bank of the river, and then let her play at fishing with a reed among the rushes and water-lilies. 我要把她的双翼缚得紧紧的,把她放在河边,然后叫她拿一根芦苇在灯心草和睡莲间钓鱼为戏。

 When the marketing is over in the evening, and the village children sit in their mothers' laps, then the night birds will mockingly din her ears with: 黄昏,街上已经收了市,村里的孩子们都坐在妈妈的膝上时,夜鸟便会讥笑地在她 耳边说:

 "Whose sleep will you steal now?" “你现在还想偷谁的睡眠呢?”

猜你喜欢:

1. 泰戈尔诗集英语朗诵3篇

2. 泰戈尔英文诗歌朗诵精选

3. 泰戈尔经典英文诗歌朗诵

4. 泰戈尔经典英文诗歌朗读

5. 泰戈尔英文诗歌朗诵欣赏